English blanket

Histoire de mettre à l’épreuve le lexique anglais/français publié sur ce blog, je me suis lancée dans la réalisation d’une couverture en carrés pour bébé à partir d’explications en anglais.

C’est ce livre qui m’a inspiré pour la réalisation des carrés.

Knitting block by block

 

On y trouve des carrés très inspirés et parfois compliqués !
Mais finalement, on s’y retrouve bien avec les explications et les grilles.

 

C’était très sympa à faire et le résultat me plaît ! Et à vous ?

IMG_5710

 

J’ai employé le noir avec parcimonie parce que ce n’est pas la couleur idéale pour les bébés.

Et pour le choix des points, j’ai alterné des points structurés et très reliéfés, comme on dit dans les magazines de mode, avec des motifs plus  » reposants ».

IMG_5716

 

IMG_5713IMG_5696
IMG_5699
IMG_5714
IMG_5712
IMG_5704

 

 

 

 

 

 

 

 

À bientôt

Do you knit english ?

J’ai un aveu à vous faire : j’ai encore acheté de la laine. Non ? Si… Mais ce n’est pas entièrement de ma faute. C’est parce que j’ai un dévidoir et un bobinoir et donc il faut que je m’en serve.

J’ai donc acheté quelques écheveaux à l’OisiveThé. Et quand vous les aurez vus, vous comprendrez…

IMG_5414
Ils ne sont pas superbes mes écheveaux de Madeline Tosh et Walk ?

Et comme je les ai achetés sans idée de ce que j’allais faire avec, j’ai cherché des modèles et ai sélectionné quelques châles sur Ravelry.  Ces modèles sont en anglais et c’est là que les difficultés commencent..

Quoique. J’ai déjà eu l’occasion de me frotter aux explications en anglais et ai  compris que « knit » c’est une maille endroit, « purl » une maille envers. Tout est dit, ou presque.

Mais bon, c’est un peu court quand même et j’ai vraiment envie de faire ces modèles.

DONC ! J’ai bien l’honneur de vous informer que j’ai décidé de créer un petit lexique anglais/français qui me permettrait d’affronter les modèles anglophones en toute sérénité. Et comme je suis gentille, je le publie subito presto sur ce blog  pour vous en faire profiter !

Attention ! Je ne prétends pas que ce lexique soit complet. J’ai simplement repris les termes que j’ai rencontrés dans les patrons que j’ai voulu utiliser et j’ai rajouté quelques notions de base. Donc, ce lexique est susceptible d’être complété au fur et à mesure de mes réalisations.

L’idée était de faire un outil synthétique, facile à utiliser quand on déchiffre un patron en anglais. J’ai fait un classement par rubrique pour que les termes soient regroupés par typologie. Le classement est donc logique ( enfin pour moi …) et non alphabétique. Je verrai à l’usage si cela s’avère pratique. N’hésitez pas à me faire part de vos remarques si vous l’utilisez.

Et plutôt que de le copier, renvoyez vers mon blog via un lien, SVP !

Par ailleurs, je continue à tricoter franchouillardement. Voici les modèles actuellement sur mes aiguilles.

Un gilet Katia en Cotton Vintage dans le dernier catalogue été

IMG_5471catalogue Katia été n°82

IMG_5469

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Avec des manches à trous-trous

IMG_5467

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Et un poncho en Drops Paris bleu pour faire ce modèle.

Et ensuite, je prépare mon programme d’été parce que c’est bientôt les vacances !

Très bel été à tous.